Web Analytics
Conecta con nosotros

Noticias

Android supera a iOS y se convierte en el rey del tablet

Publicado el

Sólo era cuestión de tiempo para que Android repitiera el éxito de smartphones en tablets y superara al iOS de los iPad como sistema operativo más usado del sector.

La historia se repite y la estrategia de Google de licenciar un sistema libre y gratuito ((salvo el impuesto Microsoft)) que usan decenas de fabricantes, está dando unos resultados extraordinarios.

Según la consultora IDC se acaba un ciclo, ya que por primera vez desde que el iPad original relanzó el mercado de la tableta electrónica, Android ha superado en el primer trimestre de 2013 la cuota de mercado de iOS:

Al menos, aunque con una cuota de mercado por debajo del 40 por ciento, Apple sí mantiene la cabeza por fabricantes en el top-5 del sector, con Samsung, ASUS, Amazon y Microsoft, con 900.000 Surface vendidos:

18 comentarios
  • La tableta , la tableta, que malo es no saber inglés cuando el género del artículo no se sabe

  • pablop

    Tablet: ‘el’ . masculino referido al concepto Tablet PC

    tableta electrónica: ‘la’. femenina

    está bien escrito, qué malo es intentar dar lecciones sin saber

  • Tableta es femenino en castellano de toda la vida, como la tableta de chocolate.

  • tú si que no sabes, tableta de chocolate si existe, la TABLETA portátil no tiene ningún sentido, y aquí te dejo según la RAE el significado de TABLETA
    http://lema.rae.es/drae/?val=tableta
    si ves escrito la definición de lo que estáis hablando me pegas un toque.
    Tienes razón es malo intentar dar lecciones sin saber, pero más malo aún corregir sin tener ni puta idea.
    A no ser que tú seas de esas personas que tiene «caralibro» «iTeléfono» o iAlmohadilla»
    Jajaja que pena me dan esas personas,

  • Pero tranquilo, algún la RAE lo aceptará como bueno, como hicieron con asin,, solo o guion, para que los palurdos incultos y desechos sociales como tú tengáis razón
    Un saludo, y recuerda que, el diccionario es tu amigo

  • pablop

    ¿Y qué tiene ver que un término no haya sido acogido en el seno de la RAE para que se hable de forma coloquial en la calle? ¿Tú quien eres? ¿Camilo José Cela reencarnado?

    Insisto a ver si es posible que aprendas algo hoy aunque creo que de dónde no hay no se puede sacar:

    El término ‘Tablet PC’ existe desde hace dos décadas en el sector tecnológico y de ahí deriva el ‘tablet’ popularizado desde el lanzamiento del iPad de Apple que relanzó este tipo de dispositivos.

    La ‘tableta electrónica’ es una forma correcta de describir este último en español para diferenciarla de una ‘tableta gráfica’ (la de edición gráfica de toda la vida) o de la tableta de chocolate que entenderá bien un zampabollos como tú.

    Lo único que yo decía es que si se emplea el término ‘tablet’ hay que usar el artículo ‘el’ y no ‘la tablet’ que sí sería correcto con ‘la tableta electrónica’ o si se dice genéricamente ‘la tableta’.

    saludos

  • Claro que si amigo, aquí en España nos gusta mucho traducir y además traducir a nuestro antojo.
    Tienes razón se dice tableta. Voy apuntármelo en mi «caralibro» que también lo dicen «coloquialmente» los modernos, supongo que tú eres muy moderno. Acepta mis disculpas y sigue llamándolo tableta.
    Y sigue dando lecciones de las tuyas, pero el chico q

  • Y por si acaso no te ha quedado claro, por favor vuelve a echarle un vistazo a:
    http://lema.rae.es/drae/?val=tableta

    No rechaces tu cerebro, él no lo haría.

    Si hablamos nosotros cara a cara y me dices tableta pues no pasa nada, pero en este caso la revista se ha equivocado y el chico, aunque no sea muy correcto, lo ha señalado y todos os habéis echado encima. Igual eres el que ha escrito el artículo o tienes algún vínculo, en ese caso deberías aceptar como buena la crítica.

  • pablop

    Sabía que no dabas para más, pierdo un par de minutos adicionales y abandono. En el artículo se emplean términos como el tablet y la tableta electrónica. Ambos son correctos en español y se usan en medios especializados por igual.

    Es lo único que he comentado. A mí me es diferente pero me molesta que se intente dar lecciones con eso de «que malo es no saber inglés cuando el género del artículo no se sabe» del primer mensaje.

    Lo demás es una rabieta por el purismo linguístico y el anglicismo a ultranza sin mucho sentido.

    Cuando compré mi primer e-reader la RAE ni sabía lo que era eso. Hoy ya ha incluido el concepto de ‘lector de libro electrónico’ y recomienda con buen criterio su uso y el del ‘libro electrónico’ en el caso del e-book.

    Podría ponerte más ejemplos pero de verdad, si hasta aquí no lo entendiste mejor no perder tiempo

  • Pues fijate por lo visto tienes razón, todas mis disculpas si caben.
    tablet. Aunque tableta no resulta una traducción muy acertada de tablet, que haría referencia más bien a una tablilla, es la traducción que se ha impuesto sin duda y, en cualquier caso, resulta preferible a tablet.

    voy a guardar esta traducción en mi boli conductor, este país se va a la mierda.

Top 5 Cupones

Lo más leído