Web Analytics
Conecta con nosotros

Noticias

Recargando un Lumia 930 con patatas y manzanas

Publicado el

Lumia 930 con patatas y manzanas

Microsoft y Carphone Warehouse llevaron a cabo un interesante experimento en el que fueron capaces de recargar la batería de un Lumia 930 con patatas y manzanas.

En total fueron necesarias 800 unidades de estos tubérculos y frutas, que se colocaron en un enorme panel que se encargaba de enviar energía eléctrica al cargador inalámbrico del Lumia 930.

La clave detrás de este experimento está en el hecho de que las manzanas y las patatas son excelentes conductores de corriente cargados de electrolitos y, por tanto, pueden ser utilizadas para producir electricidad.

El resultado podemos verlo en el vídeo, un completo éxito que atrajo la atención de cientos de curiosos en el centro de Londres, donde se llevó a cabo todo el evento.

Es importante destacar que ésta no es ni mucho menos la primera vez que se utilizan productos naturales como las [pajarito]patatas para producir electricidad[/pajrito], pero sí en un proyecto de tanta envergadura.

Editor de la publicación on-line líder en audiencia dentro de la información tecnológica para profesionales. Al día de todas las tecnologías que pueden marcar tendencia en la industria.

13 comentarios
  • Julian Andres Sierra

    Cuanta energía se gasta para producir las patatas y las manzanas

  • vasfield

    Desperdicio de comida y energia

  • 3Lazaro

    Pero que practico

  • kiluagon zoldik

    muy practico llevar 800 manzanas y papas para cargar tu movil

  • Brian Peña Calero

    No entiendo porque lo patatas, si son papas y manzanas O.o

  • Patata es un anglicismo que usamos en España para denominar a las papas, y se ha extendido tanto que la gente cree que la verdadera denominación es patata y no papa.

    Si le dices a alguien de Soria, dame un kilo de papas, casi seguro que te dirá, ¿Papas?, esto no es Andalucía. Andalucía es la región donde vivo y es la única de España conserva la denominación real de papa, que así se llama al tubérculo, porque como he comentado, patata es un anglicismo.

    La Real Academia Española reconoce ambas denominaciones, pero papa es la original, pero la mayoría de la gente aquí en España se cree que el nombre de papa deriva de la supuesta poca cultura que tenemos los andaluces.

  • Brian Peña Calero

    Gracias por la respuesta tan completa. Soy de Perú, y según lo que estaba leyendo al parecer los españoles en la conquista llamaron patatas al camote, y no vieron diferencias entre las papas y camotes, entonces se quedó ese nombre O.o

  • kornival

    Oye que en Canarias se les ha llamado papas de toda la vida eh. Lo de patatas es en la península , aunque quizás se haya contagiado a las zonas urbanas de Tenerife, pero en Las Palmas…»PAPA», como las «PAPAS ARRUGÁS».

  • El habla canaria es una variante del andaluz, aunque allí lo niegan sistemáticamente, así que no me extrañaría que allí también lo conserven.

    Tiene gracia que la mitad del norte se lleva todos los premios por hablar muy bien el castellano, sino embargo es en la mitad sur donde se conservan más y mejor expresiones antiguas que han quedado en desuso, como el manque del Real Betis.

    https://www.youtube.com/watch?v=B3bDd-4a4cw

  • kornival

    Pues dudo que sea una variante del andaluz ya que los primeros colonos en asentarse en las islas no eran andaluces. El tema es que las formas de hablar y expresarse difieren según la isla que visites. No habla igual un tinerfeño que un canario ni que un gomero, pero las denominaciones de diversos objetos, animales, etc si lo son.
    Es mas, hubieron mas mallorquines y catalanes e incluso portugueses que andaluces, sobre todo en la isla de Gran Canaria y el obispado de Telde.
    Los primeros nombres bautizados en las islas eran castellanos y navarros.
    http://geneacanaria.blogspot.com.es/2012/08/apellidos-canarios-una-riqueza-cultural.html
    http://iberhistoria.es/prehistoria/edad-de-los-metales/edad-del-hierro/curiosidades-de-la-edad-del-hierro/primeros-pobladores-islas-canarias/

  • Paguel Vioz

    El lenguaje natural no lo dicta una academia ni está obligado a ser fiel a sus orígenes (si fuera así, esto estaría escrito en latín), no es mejor o peor en función de su historia o de su «pureza»… el lenguaje natural evoluciona según las necesidades y debe valorarse según su capacidad para transmitir información, por mucho que pueda dolerle a algún purista. Y lo ideal es que, además, sea práctico.

    El término «patata», venga de donde venga, es menos ambiguo que el término «papa», tiene menos acepciones, por lo que produce menos equívoco en lo que describe. No es que eso lo haga mejor o peor («papa» es más corto, así que yambién tiene sus ventajas), pero, puesto que el lenguaje natural lo hacemos diáriamente al hablar y puesto que cada uno de nosotros somos sus dueños y creadores, si tuviera que elegir un término para esto, yo elegiría «patata».

    Siempre respetando lo que escojan los demás, por supuesto; esto es de todos.

  • Usamos el término patata porque es lo que nos meten por los oídos desde que nacemos, no es por otra cosa.

    Yo también digo patata, pero la razón es esa, crecí con la palabra patata y si me dices qué es eso, pues digo patata, pero eso no quita que la palabra original sea papa.

    Yo se que el idioma muta y evoluciona, pero nunca aceptaré que se tenga a papa como una forma paleta de decir patata, porque no es así. Luego, no tengo nada en contra de la palabra patata en sí mismo, de hecho yo la uso, pero hay que poner las cosas en su sitio, y si, la palabra original es papa y patata es un anglicismo (potato).

    Luego no digo quien habla mejor o peor el castellano, que es un idioma demasiado extendido como para mantenga una mínima homogeneidad.

  • Paguel Vioz

    «Papa» es la palabra original, sí, en quechua. «Batata» sería también palabra original en taíno y «patata» una mezcla de ambas. Pero ninguna de ellas es un anglicismo, más bien al revés; muchos países conocieron el tubérculo mediante España, y adaptaron la palabra «patata» a sus propios idiomas, como el «potato» inglés o el «patatis» árabe. En realidad, el «potato» inglés es un «españolicismo» (si se me permite decirlo así), que a su vez es un «quechuaismo-taínismo» ;]

    Lo que está claro es que ninguna de ellas es la palabra «original» en el sentido que le quieres dar. Los Quechua la llamaban de una forma, los Taínos de otra, los Aimara de otra, los Mapuche de otra… ¿cuál fue primero? Ni lo sé, ni me importa, porque todas describen lo mismo, y seguramente aparecieron en tiempos semejantes, así que todas son «la palabra original». La pregunta importante no es cuál fue la primera, sino cuál queremos usar.

    Pero que no te quepa duda, «patata» no es un anglicismo así como «papa» no es un vulgarismo.

Lo más leído