Web Analytics
Conecta con nosotros

Noticias

Salimos a por las mejores ofertas con un nuevo Red Friday

Publicado el
Salimos a por las mejores ofertas con un nuevo Red Friday 29

Como cada viernes volvemos con un nuevo Red Friday en el que repasamos algunas de las mejores ofertas que hemos ido viendo a lo largo de estos días, para que podáis empezar el fin de semana comprando lo que más os gusta al mejor precio.

Si tenéis alguna oferta interesante que compartir os recordamos que podéis dejarla en los comentarios para que todos los demás lectores puedan aprovecharse de ella. Sin más preámbulos nos ponemos manos a la obra.

  • Cuando compramos un móvil tope de gama necesitamos protegerlo, y para ello nada mejor que una buena funda. Si tenéis un iPhone 6 o 6s y queréis la máxima protección no os perdáis la LifeProof Fre, una «coraza» absoluta que añade resistencia al polvo, al agua y a las caídas desde dos metros. Está rebajada a 42,96 euros y tiene envío gratis.
  • ¿Buscas un smartphone económico que no te obligue a renunciar a nada? Pues tienes el Huawei P8 Lite rebajado a 178,99 euros, un precio muy bueno ya que incluye CPU de 64 bits y ocho núcleos, 2 GB de RAM y 16 GB de almacenamiento ampliable.
  • Si el anterior te gusta pero quieres ver más opciones no debes pasar por alto el Meizu M2 Note, un terminal que mantiene el procesador de 64 bits y ocho núcleos, así como los 2 GB de RAM y 16 GB de almacenamiento ampliable, pero cuesta 167 euros. Tiene envío gratis.
  • Para disfrutar al máximo de nuestros juegos y películas favoritas es recomendable contar con unos auriculares de calidad, y por suerte es posible encontrar modelos muy asequibles y a buen precio, como por ejemplo estos Sades SA-903, que incluyen micro, simulan sonido 7.1 y tienen una calidad excelente para lo que cuestan. Están rebajados a 28,99 euros y tienen envío gratis.
  • Seguimos con los auriculares. Si tienes presupuesto y buscas el máximo aislamiento y calidad no te pierdas estos Razer Tiamat 2.2, rebajados a 82 euros y con envío gratis.
  • Tener un SSD ya no es algo reservado a unos pocos. Si tienes un equipo antiguo que usas para navegar y trabajar y quieres darle una segunda vida sin gastar a penas dinero deberías hacerte con este SSD Kingston V300 de 120 GB. Está rebajado a 42,50 euros y hará que tu PC o portátil parezca nuevo. El envío es gratis.
  • Si buscas una tarjeta gráfica que te permita jugar en condiciones aceptables a 1080p no te pierdas esta MSI R7 360 2GD5 OC con 2 GB de GDDR5, rebajada a 117,01 euros y con envío gratis. En caso de que busques algo similar por parte de NVIDIA tienes la GTX 750 TI de GIGABYTE también con 2 GB de GDDR5 rebajada a 121,31 euros, también con envío gratis.

 
 

Nota: Esta selección contiene algunos enlaces de nuestros afiliados, pero ninguno de los productos incluidos han sido propuestos o recomendados por ellos o sus fabricantes, sino elegidos según nuestro propio criterio.

Editor de la publicación on-line líder en audiencia dentro de la información tecnológica para profesionales. Al día de todas las tecnologías que pueden marcar tendencia en la industria.

9 comentarios
  • vasfield

    Porque los Españoles dicen «a» por las mejores cosas, cuando los latinos decimos por las mejores cosas. Creo que en España es donde peor se habla el castellano

  • Alberto

    Lo primero de todo, esto no lo pongo para generar ningún tipo de confrontación, y mucho menos para ver «a quién le mide más». Soy español de España, y en España no puede ser el peor sitio donde se hable el castellano, porque es el único. En latinoamérica se habla el español.

    Y aquí se habla correctamente, al igual que allí se habla correctamente, cada país tiene su vocabulario, su sintaxis y sus formas de hablar. Como dices, aquí en España es «salir a por X», allí «salir por X». Simplemente el lenguaje evoluciona y se adapta a las diferentes culturas. Pasa lo mismo con el inglés, que se habla de forma nativa en EEUU, Inglaterra, Australia, etc. y cada uno tiene su acento, sus localismos y variantes.

  • Isidro Ros

    En concreto la expresión que tu planteas no es correcta en este caso, basta leer «salir por las mejores cosas» para darse cuenta de ello.

    El «a por» se usa en determinados contextos, expresiones y frases, como al decir «vamos a por todas», por ejemplo, y te repito es correcto.

    Si buscas corregir no a uno sino a 47 millones de españoles, como das a entender al final cuando dices que hablamos mal castellano, deberías al menos estar seguro de que tienes razón, y como ha quedado claro no la tienes.

    Por otro lado esto no es un foro de ortografía, así que te invito a que discutas este tipo de cosas en los sitios adecuados.

    Por último te animo a que descubras la diferencia entre el español y el castellano, que tampoco conoces.

    Saludos.

  • Isidro Ros

    Gracias por haber dado una respuesta tan educada.

    Saludos.

  • Sólo sé que no sé nada

    Isidro, la expresión que plantea vasfield es perfectamente correcta, tanto como la que tú dices que es correcta y, lamentablemente, no, no basta leer para darse cuenta. Ambas formas son aceptadas y la que usa vasfield siempre ha sido tenida como la forma propia del registro más culto, que no más correcto. (Diccionario Panhispánico de Dudas y Fundeu: fundeu.es/recomendacion/a-por/ ). Sin embargo, tal y como dice el Diccionario panhispánico de dudas, es más flexible y evita ambigüedades el uso que hacemos en España ( rae.es/consultas/ir-por-agua-o-ir-por-agua ). Únicamente basta estar al día y leer mucho de muchos orígenes, cosa que no hacen ni los académicos. Como no puede hacerse y el español es un idioma común para muchos millones de hispanoablantes de muchos países, existe la Asociación de Academias de la Lengua Española ( sale.org ) de la que la RAE es un miembro más.

    Como dice Alberto, el español o castellano se habla de manera distinta en muchos sitios del mundo, incluso en muchos sitios de España, por cierto, de manera correcta pero también incorrecta igualmente en todo el mundo (para los sudamericanos los españoles abusamos de ciertas expresiones redundantes ya que es muy común oír cosas como «subo para arriba» y en el centro de España, por ejemplo, el uso del incorrectísimo y horripilante leísmo restalla en los oídos de cualquier andaluz). Como ejemplo de que lo que es correcto o no cambia con el tiempo, basta decir que hasta hace no mucho no se aceptaba como correcta ta la forma de conjugar los verbos que es propia de Argentina y Uruguay, hasta por sus propios sistema educativos era así y ya no lo es para nadie. El uso de la lengua cambia continuamente lo que es correcto y lo que no. Respecto al cambio y evolución de la lengua y el vocabulario según el uso, todos conocemos la inclusión de nuevos vocablos inventados recientemente, como cederrón, o admitidos por la extensión de su uso entre hablantes, aunque anteriormente se considerasen incorrectos, como almóndiga, o porque en verdad son arcaísmos o son influencias de otras lenguas con las que hay un «continuum» lingúistico, como ocurre con otubre.

    Alguno se sorprenderá, pero palabras como:

    – almóndiga y albóndiga

    – arremangarse y remangarse

    – norabuena y enhorabuena

    – albericoque y albaricoque

    – toballa y toalla

    son actualmente admitidas como correctas en el DRAE.

    En cuanto a que el castellano se habla en España y el Español en América, pues es discutible, pero vamos, los que estudiamos con textos de Lázaro Carreter aprendimos que son, en lo general, sinónimos y solamente no lo son cuando el hablante se refiere a la variedad dialectal propia del norte del antiguo reino de Castilla o cuando en el contexto se quiere diferenciar la lengua española de otra vernácula que también se habla en España.

    Amigo vasfield, un español que oiga a un latinoamericano llamar empaque a un relleno, usar parquear en vez de aparcar, usar mouse o motherboard en vez de ratón o placa madre, checar en vez de comprobar, no se vale en vez de no vale, etc., etc., etc., no estará para nada de acuerdo contigo. Cualquier profesor español o latinoamericano seguro que diría al leer estas cosas que hay que viajar más, física o mentalmente.

    Contaba Cela que se reunieron unos cuantos escritores, hispanohablante nativos pero de diversos países, para hacer una gira por latinoamérica y que terminaron diciendo en medio de una cena cosas como «pásame la sal, con perdón», ya que, por ejemplo, coger la sal y agarrar la sal no suena bien en todos los lugares.

    youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0

    Como decía antes, es imposible saberlo todo sobre la propia lengua y, por tanto, ser hablante nativo no te lo garantiza y, en consecuencia, no se deja nunca de aprender idiomas, ni el idioma nativo ni cualquier otro que se haya aprendido.

    Sea como fuere, una cosa que tienen muy clara los italianos es que es de mala educación que un hablante nativo corrija a otro, lo cual es fácil de comprender si nos damos cuenta que ser hablante nativo no implica saber todo lo propio del idioma, como acabamos de ver.

  • Isidro Ros

    Repito que esto no es un foro de ortografía.

    Por otro lado quien ha entrado corrigiendo y diciendo que 47 millones de españoles hablan mal ha sido vasfield, yo me he limitado a sacarlo de su error.

    A por sirve como expresión para clarificar el sentido que puede tener una frase concreta, resuelve casos de ambigüedad, como dice uno de los propios enlaces que has puesto, detalle que es clave en todo este asunto.

    «Por otra parte, el uso de ambas preposiciones, frente al empleo aislado de por, resuelve en muchos casos problemas de ambigüedad; así, la oración Voy por mi hijo puede significar ‘voy a buscar a mi hijo’, ‘voy en lugar de mi hijo’, ‘voy en favor o por el bien de mi hijo’ o ‘voy porque me lo ha pedido mi hijo’; mientras que la oración Voy a por mi hijo solo puede significar ‘voy a buscar a mi hijo’».
    Aclarado todo dejamos el tema RAE.

    Saludos.

  • Sólo sé que no sé nada

    «En concreto la expresión que tu planteas no es correcta en este caso,
    basta leer «salir por las mejores cosas» para darse cuenta de ello.»

    Si lees lo que pone el DPD, además de decir eso que que yo también puse arriba, verás que a pesar de ser más la forma «española» más precisa -en algunos casos- siempre se ha considerado igual de correctas y, pero de entra las dos su forma se ha considerado siempre más culta.

    No tenéis razón ninguno de los dos y como diría cualquier viejo maestro, hay que viajar más para darse cuenta de que hay que sabérselo todo para corregir a los demás, cosa que con la lengua va a ser difícil.

    La lengua es un instrumento para hacerse entender y los dos os habéis entendido perfectamente y a pesar de ellos os habéis puesto a discutir sobre «el sexo de los ángeles».

    Saludos.

  • vasfield

    Ante todo gracias por la extendida respueta, Algo debe haber inquietado a mis amigos españoles.
    Pero insisto que en Chile yo hablo castellano y NO Español. En el colegio la asignatura de lenguaje se llamaba Castellano.
    Saludos

  • Guest

    si los que hablan hasta las patas son los chilenos

Lo más leído