Web Analytics
Conecta con nosotros

Noticias

Francia estudia cambiar el teclado AZERTY

Publicado el
Francia estudia cambiar el teclado AZERTY

No todos los idiomas usan la misma distribución de teclado. Sin ir más lejos, nuestro vecino Francia utiliza AZERTY, y en algunos países del este de Europa y los germanoparlantes utilizan QWERTZ. Estas disposiciones de las teclas se utilizan para adaptar el teclado a un idioma.

Sin embargo parece que Francia no está muy contenta con AZERTY, ya que hace difícil el escribir mayúsculas con acentos, así como las comillas dobles y caracteres típicos en el francés como «æ» y «œ» en mayúscula, que se mostrarían como «Æ» y «Œ». De hecho incluso algo tan simple como escribir una cedilla (ç) es una tarea difícil de realizar desde el teclado AZERTY.

Y no, esta no es una propuesta realizada por “cuatro frikis”, sino que el mismísimo Ministro de Cultura de Francia ha llegado a decir literalmente que “hoy es imposible escribir francés correctamente con ese teclado”. Además ha comentado lo siguiente sobre otros países: “Es sorprendente que en algunos países europeos como España o Alemania se respeta mejor la escritura francesa y escriben mejor que los franceses porque sus teclados se lo permite”.

Debido a esta situación, el propio Ministro de Cultura ha pedido a AFNOR (miembro de la ISO en Francia) que desarrolle una nueva distribución de teclado para hacer realmente práctico el escribir en francés, tal y como se puede hacer desde QWERTY.

¿Para cuando una distribución de teclado adaptada al castellano?

En los países de lengua castellana no se puede decir que nos hayamos roto mucho la cabeza, y hemos adoptado el QWERTY anglosajón sin muchos cambios.

¿Nos trae problemas el usar QWERTY en lugar de una distribución propia? Sin duda no llegamos al extremo de los franceses con el AZERTY, pero la disposición de los caracteres no es ni mucho la idónea. Por un lado tenemos letras como K, W y X, que en el castellano apenas tienen presencia y son muy accesibles desde QWERTY, mientras que B y V, que en inglés no se usan demasiado, son difíciles de acceder. La Ñ tampoco se libra de estas críticas, y a pesar de ser nuestra letra insignia (con permiso de otros idiomas como el gallego y el euskera), tampoco es que se utilice mucho.

Luego siempre he notado que mi mano izquierda trabaja mucho más que la derecha, debido a la presencia de más letras usadas en el castellano en la mitad izquierda del teclado que la mitad derecha, donde están K, Ñ y J.

Tampoco es que necesitemos un cambio revolucionario, pero sí recolocar algunas letras para poder distribuir mejor el esfuerzo.

Apasionado del software en general y de Linux en particular. El Open Source, la multiplataforma y la seguridad son mis especialidades.

13 comentarios
  • intruden

    Yo creo que estamos muy bien, un teclado que nos sirve no solo para castellano si no que para otros idiomas sin tener que rompernos la cabeza, hoy en día casi todo esta en otro idioma, si me diesen a escoger ni se me ocurriría castellanizar el teclado más de lo que está. Los franceses es que lo tienen bastante más complicado, y no me extrañaría que adoptasen el querty.

  • harry

    Mi teclado es WASD + Ratón

  • Verde

    Dvorak, eso si, el cambio de distribución de teclado es muy jodido, es como empezar de 0.

    https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a9/Teclado_Dvorak_Espa%C3%B1ol.png/500px-Teclado_Dvorak_Espa%C3%B1ol.png

  • tomy

    La distribución Dvorak optimizada para español sería esta :O

  • Todos aquello que han tenido que hacer un curso de mecanografía.. arrancándose los pelos de la cabeza en 3, 2, 1… jajaja

  • Erbmon Sodillepa

    XD

    Hace unos años me instale un programa de mecanografía para poder aprender a usar el teclado sin mirar, más que nada para usarlo cuando estoy a oscuras XD. Ahora estoy con klavaro y no voy mal. Si me cambian la distribución del teclado me dejan con el culo al aire…

    ¡Saludos!

  • SAYO

    Para mi lo único que hay que tienen que hacer en castellano es unificar el teclado Español con el latinoamericano, para que dos distribuciones para un mismo idioma. Termino siempre complicado con el acento y los signos de pregunta que están cambiados.

  • Leonmafioso

    Pues tantas horas de navegar en la oscuridad en internet me han hecho fácil el recordar donde está cada una de las teclas. En mi trabajo en la sala web muchos clientes cuando les transcribo se asombran que esté viéndolos a los ojos y tipeando sin ver el teclado o el monitor.

  • Yee

    Te me has adelantado. Este es el mejor teclado. Perro hay un combo mejor

    http://www.kaufmann.no/roland/dvorak/images/dvp1.png

  • yee
  • Preveo perdidas economicas xDDD

  • Viper1000

    En mi caso, que toda la vida he usado QWERTY (desde mis clases de mecanografía), cambiar la distribución del teclado sería como empezar de cero. Por otra parte, no siempre escribo en español, y esta distribución sirve tanto para español como inglés. Así que espero que no inventen cosas raras y sigamos como estamos.

  • Wilhelm Eberhard

    Yo escribo con Dvorak Español Internacional, y no tengo problemas para poner acentos de Portugués ã, de Francés è, de Alemán ä, la cedilla ç, la eñe ñ, ni las vocales especiales como æ. Y ya no me duele cuando digito, como me pasaba con qwerty. Nótese que el Dvorak se inventó en los años 30, pero nadie lo conoce. Ver https://es.wikipedia.org/wiki/Teclado_Dvorak

Lo más leído