Web Analytics
Conecta con nosotros

Noticias

Llega el primer traductor universal en tiempo real: así es ili

Publicado el
Llega el primer traductor universal en tiempo real: así es ili 30

La traducción eficiente de idiomas es una de las pocas barreras que todavía se le resisten a la tecnología. Sí, es cierto que los traductores han mejorado mucho y que hemos visto desarrollos tan interesantes como Skype Translator, pero ¿qué te parecería llevar un pequeño dispositivo que traduzca tu voz a otro idioma en tiempo real? No, no es ciencia ficción; se llama ili y se empezará a vender este verano.

Sus creadores anuncian ili como el primer traductor wearable. En realidad, se trata de un discreto gadget capaz de realizar traducción instantánea con una gran precisión y sin necesidad de conexión a Internet. Al recurrir a un diccionario interno las respuestas son prácticamente inmediatas y se pueden mantener conversaciones de forma mucho más fluida que usando el traductor del smartphone, por ejemplo.

Se ha trabajado mucho para que el micrófono integrado y el altavoz puedan funcionar bien en entornos ruidosos, como tiendas o una estación de metro. En una primera fase ili funcionará con los idiomas inglés, japonés y chino para, más adelante, atreverse con el italiano, árabe, tailandés, coreano y español.

 

Aunque el invento es interesante y las pruebas en vídeo os sorprenderán conviene no llevarse a engaño; trabajar con diccionarios offline y sin capacidades de procesamiento en tiempo real vía cloud tiene sus limitaciones. No parece que, al menos de momento, ili vaya a quitarle el trabajo a los profesores de inglés, pero si será de gran ayuda para los viajeros, la asistencia hospitalaria, las tiendas o los hoteles.

Más información  | ili

Me encargo de traer innovación y nuevo negocio al grupo TPNET. Además colaboro en varios de nuestros sitios como MC y MCPRO.

16 comentarios
  • Espero con ansias una revolución en el sector, imaginen el día que el idioma no sea barrera para encontrar trabajo.

  • Bill Gates Jr

    al traductor de google no le gusta esto

  • Lev

    Creo que el tipo se pasa de acosador tocando a las japonesas, aunque ganas no me falten en mi país se iría arrestado O.o.

  • Amir Torrez

    Estoy viendo al sensei yendo a prisión con eso.

  • Goyo

    Lev te puedo dar un beso?

  • Viper1000

    Me parece que en un futuro nadie va a preocuparse por aprender un nuevo idioma, ya que con el traductor instantáneo no será necesario.

  • Lev

    Pues como mínimo llévame a comer antes, ¿no?

  • Bill Gates Jr

    oshe pero ke zabrozongo ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    el peluca Lev sabpeee!!! ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  • Bill Gates Jr

    hace falta que te lo digas? ( ͡° ͜ʖ ͡°)
    al sensei le interesa frases como «itai kimochi», «ikku» o «kyyaa» cada vez que el toquetea a una de sus waifus o a una chica japonesa de verdad, traduzcalas en español y sabras su significado XD

  • Amir Torrez

    Kimochi… 7u7

  • Amir Torrez

    ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  • Eduard Ramos

    he aqui una demostracion de que primero toca comprarlas :v

  • Lev

    Primero me compras, luego la como (?)

  • Bill Gates Jr

    tu si sabes! ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  • Bill Gates Jr

    se cumplio la primera profecia de Nostradamus para este año:

    Las diferencias entre idiomas desaparecerán: “Después de la invención de
    un nuevo motor, el mundo será como en los días antes de Babel”,
    escribió Nostradamus. Tal vez se refería a una máquina de traducción
    universal, el ordenador. Él aseguró que este desarrollo conducirá pronto
    al final de las naciones

    gracias a este aparatito, las barreras linguisticas no serán mas un obstáculo
    https://www.muycomputer.com/wp-content/uploads/2016/01/ili-840×473.jpg

    coincidencias? no lo creo

  • Luigi

    Quizás la gente ya no se preocupe en aprender a hablar el idioma, pero siempre habrá aquellos que les interese aprender todo sobre la cultura de un país.
    Y para eso hace falta más que sólo poder hablar, bah, es mi opinión.

Lo más leído