Web Analytics
Conecta con nosotros

Noticias

¿Traduces en Google o Facebook?

Para expandir la comunicación en Internet es necesario que los internautas de diferentes lenguas se comprendan y así eliminar las barreras idiomáticas que impiden que un español que no sepa inglés entienda una web americana. Por ello, empresas como Facebook o Google se han esforzado en ofrecer este servicio pero, ¿cuál es mejor? Mientras que Facebook traduce a través de su personal, Google utiliza las máquinas para ofrecer su herramienta de traducción.

Publicado el

Para expandir la comunicación en Internet es necesario que los internautas de diferentes lenguas se comprendan y así eliminar las barreras idiomáticas que impiden que un español que no sepa inglés entienda una web americana. Por ello, empresas como Facebook o Google se han esforzado en ofrecer este servicio pero, ¿cuál es mejor? Mientras que Facebook traduce a través de su personal, Google utiliza las máquinas para ofrecer su herramienta de traducción.

Los que se pasean habitualmente por webs internacionales estarán acostumbrados a usar traductores para entender términos, expresiones o directamente la página de un idioma que desconocen. Los servicios de traducción más populares son el de Google y el de la red más grande del momento, Facebook. Gracias a una noticia de CNN vamos a resumir las ventajas y las desventajas de ambas herramientas.

¿Traduces en Google o Facebook? 29

Aunque la finalidad es la misma, Google y Facebook utilizan diferentes métodos para traducir textos, webs o palabras. En el caso de Facebook es un sistema basado en la interpretación humana, es decir, que voluntarios o traductores profesionales se encargan de colaborar en este servico. Sin embargo, Google le da el poder de transcripción a máquinas ya preconfiguradas.

Facebook ofrece el servicio de traducción para más de 65 idiomas. Al estilo de la Wikipedia, diferentes internautas –tú mismo puedes ser uno– e intérpretes de la compañía van sugeriendo frases y se va votando la traducción más idónea. Lo bueno de este servicio es que se puede contactar con las personas que han ido traduciendo los textos para resolver cualquier duda. No obstante, el traductor es mucho más limitado y se limita a cuestiones muy concretas.

Google tiene el servicio de traducción más grande del mundo en continua remodelación. Recientemente vimos cómo lo incluía en Google Docs y cada cierto tiempo los desarrolladores van incorporando nuevas herramientas para ofrecer una traducción más acertadas. La gran baza del servicio es que ofrece un amplio abanico de idiomas. Sin embargo, las máquinas no pueden traducir el tono de los mensajes ni las interpretaciones, por lo que muchas veces no damos con el resultado esperado.

4 comentarios
  • dott

    Babel Fish

  • leticia estrada

    PAYMENT TERMS: NET 30 DAYS UPON CREDIT APPROVAL

    Company Name ______________________________________ Date ___________________________________________
    Address ______________________________________ Billing Address __________________________________________
    City, ST, Zip ______________________________________ __________________________________________
    Phone _____________________________________________ Fax __________________________________________
    Duns #_______________________________________
    Is this the headquarter location?  Yes  No – If no, address & phone for headquarters _________________________________________
    ________________________________________________________________________________________________________________
    Name of President and/or Owner_____________________________________________________________________________________
    Name of Chief Financial Officer______________________________________________________________________________________
    Accounts Payable Contact ____________________________________________________Phone/Ext______________________________

    Date established_________ No. of Employees________ Years at Location_______ Corporation  Partnership Proprietorship 
    Annual Sales $___________________ Recent high credit extended $__________________ Federal ID#____________________________
    Bank Line of Credit?  Yes  No Total Line $_____________________________ Available $_________________________________
    Are Accounts Receivable or Inventory secured by UCC Filings?  Yes  No
    Have you ever filed bankruptcy?  Yes  No If yes, type and date of discharge _______________________________________________
    Do you require a signed Purchase Order ? Yes No (Chase is a material supplier and does not sign sub-contract agreements)
    Are purchases Taxable? Yes No If no, a valid exemption certificate must accompany this credit application

    Present Major Suppliers
    Name_____________________________________________Phone___________________________Fax__________________________
    Name_____________________________________________Phone___________________________Fax__________________________
    Name_____________________________________________Phone___________________________Fax__________________________
    Name of Bank_____________________________________Account #______________________Phone___________________________

    Financial Statements available upon request

    In consideration for the extension of credit, the undersigned jointly and personally agrees to pay all sums due pursuant to credit extended and further warrants the accuracy of the above information and agrees to terms set forth. As part of this application for credit, we grant permission to contact consumer credit reporting agencies, commercial credit reporting agencies and any or all of the trade and bank references listed above.

    Signature_______________________________________________________________ Date______________________________________

  • Jose

    Los traductores automaticos son sin duda uno de los peores inventos. Salvo que se refieran a palabras sueltas, traducir frases suele ser una autentica chapuza…

  • Es lamentable que empresas que facturan millones de dólares no estén dispuestas a pagar los servicios de traductores profesionales. Tanto estas empresas (a las que ahora se suma Twitter) como los traductores que regalan sus servicios están devaluando nuestra profesión.

Lo más leído